Перевод "rocking the boat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rocking the boat (рокин зе боут) :
ɹˈɒkɪŋ ðə bˈəʊt

рокин зе боут транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, take it easy there, princess.
You're rocking the boat.
- Soap.
Эй, полегче, принцесса.
Ты раскачиваешь шлюпку.
- Ох, мыло.
Скопировать
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Absolutely, no sense rocking the boat until then.
If Mr. Beeks does what we paid him to do, we should have a very happy New Year.
Однако нам следует повременить с кадровыми рокировками, до тех пор, пока мы не получим тот прогноз по урожаю?
Несомненно, раскачивать лодку сейчас - самоубийство.
Если мистер Бикс отработает свою плату, мы смело можем отпраздновать Новый Год с размахом.
Скопировать
Gunfight at airport.
Every controller in the coffee shop getting beeped, and you rocking the boat.
Connection?
Стрельба в аэропорту.
Каждому кассиру в кафетерии приходят сообщения на пейджер, а вы раскачиваете лодку.
Какая связь?
Скопировать
On the other hand, they're our neighbors and we have to see them everyday.
I worry about... rocking the boat.
You know you can do better.
С другой стороны, они наши соседи и нам придётся сталкиваться с ними каждый день.
Не хочется... раскачивать лодку.
Ты можешь и лучше.
Скопировать
I spent 15 years in traffic.
There comes a time when it is unseemly for senior officers to still be rocking the boat, ignoring orders
Are you saying I'm an embarrassment, sir?
Я 15 лет провел в Дорожной полиции.
Приходит время, когда становится неприемлемым для старших офицеров раскачивать лодку, игнорируя приказы, ловить пули, ну, такого рода вещи.
Хотите сказать, я помеха, сэр?
Скопировать
Say no more, boss.
No rocking the boat here.
Andrew Nichols, governor of California, former lieutenant governor under Grant.
Ни слова больше, босс.
Не будем создавать ненужных проблем.
Эндрю Николс, губернатор Калифорнии, бывший вице-губернатор под началом Гранта.
Скопировать
♪ well, baby, here I go
♪ you'll be praying for land while I'm rocking the boat
♪ I'm moving
♪ Что ж, детка, вот и я ♪
♪ Ты будешь молить о земле, пока я раскачиваю лодку
♪ Я двигаюсь ♪
Скопировать
Well, I think you're right.
We can push on without rocking the boat before Nixon's visit.
- Good, good.
- Джордж: Ну, я думаю, вы правы.
Мы можем нажать на без качалки лодка до визита Никсона.
- Хорошо, хорошо.
Скопировать
look at her wrong... whatever?
Look, business is good, and I ain't rocking the boat.
Can't we all just get along?
Не так на нее посмотришь... Что-нибудь еще?
Слушай,дело верное,и я не буду раскачивать лодку
Можем мы все просто ладить?
Скопировать
I don't want to rock the boat.
How getting a decent bed rocking the boat?
This is our room,isn't it? Well,yeah.
Не хочу гнать волну.
А как желание получить нормальную кровать может гнать волну?
- Это же наша комната, так?
Скопировать
Sit down, you're rocking, sit down, sit down
Sit down, you're rocking the boat
Sit down... You're rocking The boat...
Сиди, сиди, сиди и лодку не качай.
Сиди, сиди, сиди и лодку не качай.
Сиди... и лодку не качай...
Скопировать
Sit down, you're rocking the boat
You're rocking The boat...
We suck.
Сиди, сиди, сиди и лодку не качай.
Сиди... и лодку не качай...
Это отстой.
Скопировать
I said to myself, sit down
Said toimself, sit down, you're rocking the boat
And the devil will drag you under By the sharp lapel of your checkered coat
И сказал я себе:
"Сиди и лодку не качай".
А не то тебя на дно утянет мигом хитрый чёрт.
Скопировать
And the devil will drag you under By the sharp lapel of your checkered coat
Sit down, sit down, sit down, sit down, sit down You're rocking the boat, sit down, you're rocking
Sit down, sit down, sit down, you're rocking the boat
А не то тебя на дно утянет мигом хитрый чёрт.
Так что сиди, сиди, сиди и лучше лодку не качай.
Сиди, сиди, сиди и лодку не качай.
Скопировать
Mr. Schuester, do you have any idea how ridiculous it is to give the lead solo in "Sit Down,
You're Rocking the Boat" to a boy in a wheelchair?
I think Mr. Shue is using irony to enhance the performance.
Мистер Шустер, вы хоть представляете, насколько абсурдно петь соло "Сиди и лодку не качай"
человеку в инвалидном кресле?
Я думаю, мистер Шу использует это для придания номеру комического эффекта.
Скопировать
Sit down Said to myself, sit down
Sit down, you're rocking the boat
I said to myself, sit down
"Сиди и лодку не качай".
"Сиди и лодку не качай".
И сказал я себе:
Скопировать
Sit down, sit down, sit down, sit down, sit down You're rocking the boat, sit down, you're rocking
Sit down, sit down, sit down, you're rocking the boat
Sit down, you're rocking, sit down, sit down
Так что сиди, сиди, сиди и лучше лодку не качай.
Сиди, сиди, сиди и лодку не качай.
Сиди, сиди, сиди и лодку не качай.
Скопировать
You know what?
You were worried about rocking the boat at home.
Well, you're rocking my boat now.
Знаешь что?
Ты не хотел шуршать в муравейнике дома.
Теперь ты шуршишь в моем муравейнике.
Скопировать
He rocking the boat.
I said, "Sit down, you're rocking the boat."
"Don't tell me what to do!"
Чуть не перевернул лодку.
Я сказала, "Сядь ты перевернешь лодку. "
"Не говори мне что делать!"
Скопировать
But that's why she came to see me.
Don't be a prick, Sam, and don't you go rocking the boat.
- She's terrified of him.
Но поэтому она и пришла ко мне.
Не будь идиотом, Сэм, и не раскачивай лодку.
- Она боится его.
Скопировать
There is a conventional wisdom in the field, and people are very slow to adopt new ideas.
people have built their careers on the status quo, and they don't want a new idea coming along and rocking
For Neil, the WMAP announcement brought up familiar feelings about seeing the Universe through a slightly different lens than some of his colleagues.
В этой области наблюдается традиционная консервативность, при этом новые идеи воспринимаются крайне медленно.
И откровенно говоря, многие сделали карьеру на этом статусе-кво и им не нужны новые идеи, которые вдруг появляются и начинают раскачивать лодку.
Для Нейла сообщение о WMAP пропустило его обычные представления о Вселенной через несколько другую линзу, нежели для его коллег.
Скопировать
Blake figured it out first.
Nixon had him keeping tabs on us, making sure we weren't rocking the boat.
Blake found out what I was doing here in Karnak and by the time he visited poor Moloch, he was cracking badly.
Блейк первым это понял.
Никсон поставил его следить за нами, чтобы мы не раскачивали лодку.
Блейк узнал чем я занимаюсь здесь в Карнаке и когда он пришел к бедняге Молоху, он уже был сильно надломлен.
Скопировать
And he picked that thing up and he starts squeezing that wine.
He rocking the boat.
I said, "Sit down, you're rocking the boat."
Ну он и с тал выделывать там всякие жесты и потягивать вино.
Чуть не перевернул лодку.
Я сказала, "Сядь ты перевернешь лодку. "
Скопировать
Shouldn't the solicitors do that?
They get too much police work, and rocking the boat isn't in their interests.
What's the matter, Nick?
Разве не солиситоры должны заниматься этим?
Они очень тесно работают с полицией, так что не в их интересах обострять отношения.
А что за проблемы, Ник?
Скопировать
And I don't need anybody rocking the boat.
Okay, I'm not rocking the boat.
I'm just trying to help my son.
И мне не нужно, чтобы кто-то раскачивал лодку.
Ладно, я не раскачиваю лодку.
Я просто пытаюсь помочь своему сыну.
Скопировать
But this guy is unpredictable, and I don't know where I stand with him, okay?
And I don't need anybody rocking the boat.
Okay, I'm not rocking the boat.
Но этот парень непредсказуем, и я не знаю, как с ним себя вести, ясно?
И мне не нужно, чтобы кто-то раскачивал лодку.
Ладно, я не раскачиваю лодку.
Скопировать
-No, no, no!
You're rocking the boat!
I got Claire!
- Нет, нет, нет.
Вы раскачиваете лодку!
Я держу Клэр!
Скопировать
You should have God.
Don't you wanna be out there rocking the boat?
- Mmm. - What is this?
И у тебя должен быть Бог.
Разве ты хочешь быть за бортом лодки которую качают?
- На дворе что, 1939?
Скопировать
Yeah, you know I'd be careful about that.
It could seem like you're rocking the boat.
I just um, I needed to know if I was the only one that thought this was crazy.
Ты с этим поосторожнее.
Не надо раскачивать лодку.
Я просто хотел удостовериться, что я не единственный... Кому это кажется странным.
Скопировать
The car they had sitting on Gautuma said that May Policetta was a no-show at work this morning.
So the combined message was that I'm rocking the boat and I needed to just slow down.
Really?
Сотрудник сообщила, что Майя Поличетта не явилась утром на работу.
Общее послание заключается в том, что я раскачиваю лодку и мне надо притормозить.
Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rocking the boat (рокин зе боут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rocking the boat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рокин зе боут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение